本script為載入jquery核心使用,不影響頁面資訊瀏覽
貓頭鷹親子教育協會

捐款專區

  • 貓頭鷹親子教育協會Line Pay的QR Code

    ◆劃撥帳號:19471959
    戶名:社團法人中華民國貓頭鷹親子教育協會

    ◆ATM轉帳:銀行代號011(上海銀行龍山分行)
    ◆帳號212-030-012-56558
    戶名:社團法人中華民國貓頭鷹親子教育協會

    「為愛朗讀」回顧紀實(精華版)
    更多影片分享更多影片分享
    【立案編號:台內社字第 8960878號】
:::* 瀏覽位置:首頁 > 幼幼書
  • 字級選擇
  • 大
  • 中
  • 小

幼幼書


一遍又一遍要忘記也難的重複語句-文:李苑芳、張雅惠〈摘自季刊12期〉

  • 發佈日期:2013-04-05
  • 照片說明文字當初,如果有這麼多的英文圖畫書做為學習英文的「甜點」,英文就不會成為許多人的「罩門」了!

    當孩子在牙牙學語時,做父母的總會不厭其煩一遍又一遍的,教著寶寶開口說話;「爸爸」兩個字可能是經過千百次的唸誦之後,有一天,突然從孩子的口中蹦出;「散步」更是在一次次的行動之後,孩子開始拉扯著你的衣袖,指著門口吵個不休。

    繪本中的「重複語句」,以相同的字句,一遍又一遍在故事中出現,透過故事的情節,讀者體會其意自然學會。「重複語句」不但帶來高度的熟悉感,更引領著讀者不自覺的隨之複誦,自然而不矯情,最後竟達到了脫口而出的效果,這可謂閱讀英文繪本最妙的邊際效應,無形中培養了驚人的英文實力。


    Five Little Monkeys Jumping on The Bed在國外的幼兒圖畫書中,有所謂Repetitive Books,除了好看以外更是深受孩子喜愛;它以極大的重複性、加上極小的變化,將整個故事流暢的說出來;這種書如《Five Little Monkeys Jumping on The Bed》,裡面說五隻猴子在床上跳,一隻跌下來撞到頭(One fell off and bumped his head),剩下了四隻猴子在跳,然後一隻又跌下來,剩下了三隻,最後一隻都沒有了。另外,《We're Going On a Bear Hunt》裡的爸爸帶著孩子們,穿山越領的要去獵熊,其間以各式各樣的音效,活化了整個故事。它們所營造出的戲劇效果張力十足,巧妙的韻律再加上緊湊的節奏,讓一而再、再而三出現的話語,變成像歌謠般的易讀、好唱;而幽默的結局更是給予它立於不敗之位的主因。

    看圖畫書,沒有強迫背誦的壓迫,更沒有死記的乾澀;充滿了有趣、好玩的故事,隨著翻動的書頁躍入孩子的眼簾,打動孩子的心。

    Have You Seen My Duckling有些圖畫書,雖然,從頭至尾一字不變的出現同一句話,像《Have You Seen My Duckling?》;可是,透過插畫,所呈現的故事,竟能一步步逐漸的進展著;非但如此,還在其間加上數數的功能,實在是很高明的創作方法;而以同樣手法 Eric Carle在《Have You See My Cat》裡,則藉由尋找,將所有貓科動物,一一介紹給孩子認識;當然,對於重頭至尾一再的出現的那句話,孩子更是不費吹噓之力就給記住了。順道還可以套用新的句型:如Have you seen my hat?Have you seen my bag?Have you seen my mother?Have you seen my friend?一下子 「Have you」加上「過去分詞seen」的完成式,不費吹噓之力,就讓小朋友朗朗上口了,能這樣教英文真是英文老師的天堂。


    「幽默」之於文學創作,像是珍珠一樣的可貴,尤其對於兒童文學更是重要!讓兒童從小就能透過閱讀培養「幽默」的情懷;長大後,將會是一位懂得生活、有趣的人。Eric Carle就是一個風趣、好玩的作家,他的《The Grouchy Ladybug 》,把Grouchy的味道,不用透過翻譯,就在書中表露無疑,讀者讀完了這本書,就懂得Grouchy的人是什麼德性。在故事中的:Want to fight?之後的If you insist。還有Oh, You're not big enough!這幾句「兄弟話」在看完書後,應該就很難忘記囉。

    Shoes From Grandpa另外還有《Hello, Red Fox》、《The Very Quiet Cricket》等等的圖畫書,總能在孩子的「知識」與「遊戲」中取得平衡;他不著痕跡的提及生態,更輕而易舉的點到音韻,並在用字遣辭上完全與兒童同步;帶領孩子共讀時,「He rubbed his wings together but nothing happened. not a sound.」或是:「indeed, Little Frog was right!」…等,都會讓孩子不假思索的跟著讀的人大聲的唸出,唸著唸著,就成了自己會講的話。

    為了讓孩子所學的句子越來越多,於是累加型的疊句式也經常出現在童書當中,像《Shoes From Grandpa》裡從「to go with the shoes from Grandpa.」增加到「to go with the socks from the local shops, to go with the shoes from Grandpa.」……、《One Fine Day》或是《永遠吃不飽的貓》等等;都不露聲色的引誘著孩子一句接著一句的加進去唸,等到最後看到自己跟孩子唸的已是一大串的文字時,恐怕會嚇一大跳呢!因此,聰明的家長與老師,懂得善用英文繪本中「重複語句」一遍又一遍,讓人從此要忘記也難咧!
  • 推上Facebook 推上twitter 推上噗浪
    • 相關圖片:
      • Five Little Monkeys Jumping on The BedFive Little ...
      • Have You Seen My DucklingHave You See...
      • Shoes From GrandpaShoes From G...
*回上一頁 *到最上面